Les diablerests, Isenau. Close to Lausanne we've gone to finish our ski season, an hour and ten minutes by car and we arrived to this area, still in the Vaud canton. A perfect sunny day was waiting for us. Les Diablerets is a small town at 1200 m. above sea level. Around it there is a very big ski station. The name "les diablerets" derives from the french "le Diable", the devil.
Les Diablerets, Isenau. Para acabar nuetra temporada de ski, no hemos ido muy lejos de Lausanne, a hora y diez minutos, sin salir del cantón de Vaud. Un perfecto día soleado nos estaba esperando. Les Diablerets es un pequeño puebloe, a una altitud de 1200 m. y alrededor de él, encontramos las pistas de esquí. El curioso nombre de "les diablerets", viene de la palabra francesa "le Diable", el diablo.
From Les Diablerets, you can go to several ski stations, one comunicated with Villars, and really big. And the other, a bit smaller but not so crowded, Isenau. You can also go up to Glacier 3000. This time we went to Isenau, and it was great. There are lots of blue and red pists in a south valley with sun all the day. http://www.lovingswitzerland.com/2013/01/villars-ski-switzerland.html
Desde Diablerets se accede a dos estaciones de esquí no comunicadas entre ellas, una en la fachada norte que se extiende hasta la estación de Villars, así que es bastante grande; y la otra, Isenau, más pequeña, pero con menos gente y super soleada por estar en la cara sur de la montaña, así que da el sol hasta última hora. Llena de pistas azules y rojas. Aquí es donde estuvimos nosotros. http://www.lovingswitzerland.com/2013/01/villars-ski-switzerland.html
We ate in the pists, we bought in a small bar a nice hot soup ans some sandwiches. It's worth to wait until find a deck chair and eat enjoying the view and the sun, but luckyly there wasn't so many people today.
Comimos en las pistas, compramos en una especie de chiringuito una sopa muy rica y unos bocadillos. Merece la pena esperar hasta encontrar una tumbona y comer disfrutando de las vistas y el sol, afortunadamente no había mucha gente ese dia.
The chairlift to Isenau is like in old times, a kind of small red cabin with charm. In the Middle Ages, the rock wall of the mountain massif which surrounds the small village was regarded as a dangerous and cursed place where the devil did his worst. This gave the same to Les Diablerets.
Las cabinas para subir hasta Isenau son como antiguamente, recuerdan a los compartimentos de una noria, con mucho encanto. En la Edad Media, el muro de roca de la montaña que rodea al pueblo era considerado muy peligroso, un lugar donde habitaba el diable. Eso dió el nombre a Les Diablerets.
No comments:
Post a Comment